Golden grain
Shuna no Tabi
Contents
· Notes
· Availability
· Fan Translation
    (Archive)

· Original
    Translations

· Characters
· Community

· Nausicaä


PAGES

4 | 6 | 8 | 10
12 | 14 | 16 | 18
20 | 22 | 24 | 26
28 | 30 | 32 | 34
36 | 38 | 40 | 42
44 | 45 | 46 | 48
50 | 52 | 54 | 56
58 | 60 | 62 | 64
66 | 68 | 70 | 72
74 | 76 | 78
The Journey of Shuna
Sunday, April 17, 2005 · The Journey of Shuna © Hayao Miyazaki · Retouch: Emilie Arnold

NEW, 04/16/05: SHUNA PAGES ARE NOW TO BE READ IN ORIGINAL JAPANESE FASHION:
TOP TO BOTTOM, RIGHT TO LEFT

Pages 30 & 31
Previous page
Chapter 2: To the West
View by chapter
Next page
Previous Page Next Page

DISCLAIMER

Shuna no Tabi is an Animage pocket manga publication copyright of Hayao Miyazaki, 1983. This translation is UNAUTHORIZED and more than likely INACCURATE. Web publication of this retouched material may well be illegal. I am attempting to provide a service to English-speaking Miyazakiphiles in this work as well as practice my hand at my retouching skills. This is a fan effort and I certainly do not get any money from it. Be warned: If I am contacted through proper channels about removing this work, I will have to. Don't be too surprised if it's gone. I encourage all readers and Miyazaki fans to obtain this small book (details in the Availability section) and use my retouching of the manga as a guide.


   Sunday, April 17, 2005

    I spent Saturday (what little time I was actually at the computer) re-"inking" all of the Shuna pages, because I finally got with the times: all of the Shuna pages are now back in original Japanese format, not mirrored for Western readers. Which means you now read them from right to left, top to bottom.
    The pages were mirror-imaged originally because back when I started this project in 2000, it was standard for manga books published in the west to be mirrored so they could be read in Western fashion (left to right). I was trying to make a very good fan translation in the style of the American standard, so I scanned the pages and flopped them digitally. But now if you walk into any bookstore to buy manga, you'll find far, far more books published exactly the way they would be in Japan--"backwards."
    I'm happier with this--I feel it's truer to the manga; it does it more justice. But, of course, I'm a purist.
    I hope all of you are happier with it as well. :)

    ~ Emilie @ esa11@sbcglobal.net


2000-2006
esa11@sbcglobal.net